وجه

الشاعر الفلمنكي: ليونارد نولينس ترجمة: ميادة خليل   في عائلتي يُقبل الرجال الكتب. يفعلون ذلك ليتذوقوا شقاء إنسان وحيد. غريب يأتي من بعيد من أجل أفواهنا. غريب يأتي من بعيد ليقبض على بُعده مثل قبضة تضرب في الروكوكو* خاصتنا. ملح الصحراء يُبلط غرفة الاستقبال. غريب يأتي من بعيد من أجلكِ أنتِ، زوجتي. ميشال فوكو يرى... أكمل القراءة →

Advertisements

كيف تغيّرت قراءة جوزيف كونراد مع مرور الزمن

سام جورديسون/ ترجمة: ميادة خليل هناك تراث طويل وفخم من الفهم الخاطئ من قبل النقاد تجاه جوزيف كونراد. جزء منه سببه أن كونراد كاتب معقد، صعب وساحر. كُتب عنه أكثر ممّا كتب بنفسه. ولا يمكن لأي شخص أن يكون على حق طوال الوقت. خاصة عندما يرمي القضايا ما بعد الاستعمارية القابلة للاشتعال مع المزيج. للزمن... أكمل القراءة →

“أحمد داود” بطل رواياتنا القادمة

ميادة خليل على مدى ثلاثين ليلة كنت أراقب هذا البطل المتخيّل “أحمد داود” في المسلسل الرمضاني “هذا المساء”*. كل مشهد مفاجأة، دهشة وانفصال تام عن الواقع. جسد أحمد داود في هذا المسلسل، الذي اشترك في كتابته تامر محسن ومحمد فريد، دور الشاب سمير المثقل بذنوب قديمة تجاه صديقه وزوجته ويحاول نسيان الماضي بتقلد دور الرجل... أكمل القراءة →

الباب

الشاعر: بيرت سخيربيك* ترجمة: ميادة خليل   الباب مفتوح أو مغلق الباب المفتوح ثقب في المكان الباب المغلق جزء من الجدار يحدد المكان يكون باباً إذا تحرك وهكذا أنا باب.   ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ *بيرت سخيربيك شاعر وكاتب هولندي (1918-1996) *القصيدة من مجموعته الشعرية "الباب" التي صدرت عام 1972    

نصائح لبناء المشهد

  للكاتبة ومدربة الكتابة: ميريام بولسومس ترجمة: ميادة خليل   - ضع هدفاً للمشهد هيئ ظروف المشهد، مثل الزمان والمكان وحدد الهدف بشكل واضح في البداية. كلما كانت حياة الشخصيات على المحك، زاد التشويق في المشهد. - التغلب على العقبات الدافع العميق لدى الشخصية يفسر لماذا فعلت ما فعلت. تبادر الشخصية بفعل ما لبداية المشهد... أكمل القراءة →

5 نصائح من تولكين

    ترجمة: ميادة خليل *5 نصائح للكتابة من ج. ر. ر. تولكين: 1. قبل أن تبدأ يجب عليك أن تصنع وقتا للكتابة. تولكين كان يعمل مدرساً في كلية أكسفورد ، لذا أمضى سبع سنوات في كتابة روايته The Hobbit. 2. أستمع إلى النقد سي. إس. لويس كان الصديق المقرب والناقد لأعمال تولكين. كان لويس... أكمل القراءة →

امرأة في برلين

 كتبها: د. محمد حمدان مارتا هيلرز 1911 – 2001 هي صحفية ألمانية قادها حظها العاثر لتتواجد في برلين في الفترة التي لم يعد بإمكان أحد الخروج من برلين قبيل إجتياح القوات السوفييتية للمدينة في نهاية الحرب العالمية الثانية.. وقد تمكنت من تسجيل مذكراتها في الفترة المؤرخة ما بين 20 من أبريل إلى 22 من حزيران... أكمل القراءة →

أغنية ضُمني

كلمات: أكساندر ده باوسنييه وأكسل ليندَلاوف غناء: فرقة فولوميا (Volumia) ترجمة: ميادة خليل   لا أحد يعرف لماذا أصبح النهار ليلا مرة أخرى لا أحد يعرف لماذا تشرق الشمس لا أحد يعرف لماذا ستهب الريح الباردة لا أحد يعرف لماذا تسقط النجوم لا أحد يعرف لماذا يتبعنا الموت لا أحد يعرف لماذا ثمة أناس ينامون في... أكمل القراءة →

في مغارة الخيال

ميادة خليل   حكاية الرواية الأولى تبدأ من الطفولة وربّما تنتهي إليها أيضاً. في أول مرّة قرأت “الأمية” لأغوتا كريستوف ذُهلت. “هذه أنا” قلت، وعندما قرأت أكثر عن كريستوف اتّضح لي أن كثيرين قالوا عن هذا الكتاب “هذا أنا”. قلت “هذه أنا” عندما تحدّثت كريستوف عن كذبتها على أخيها تيلا الذي يصغرها بثلاث سنوات. كذبتُ... أكمل القراءة →

المدونة لدى وردبرس.كوم. قالب: Baskerville 2 بواسطة Anders Noren.

أعلى ↑