بلاد نائية

الشاعرة الهولندية خيسكه فيسر ترجمة ميادة خليل كلماتي بلا وزن، تسبح في الفضاء. وأنا بلا وجه، محكوم عليّ بالعيش في بلاد نائية. بلاد نائية أكبر من الأرض. بلاد نائية أكبر من الكون، يستوطنها أناس بلا قيمة حيث لن يلتقي إنسان بإنسان.

أعتق طبقات روحي

الشاعرة الهولندية م. فاساليس ترجمة ميادة خليل في أعتق طبقات روحي التي صنعتها أنت من الحجر تفتحت زهرة حجرية لوجهك مثل أحفورة باهتة لا تشوبها شائبة. لا يمكنني التحرر منك، ولا يزهر شيء في حَجَري غيرك أنت. والنعيم القديم قد مضى. لكن؛ لا يمكن لأي شيء أن يفصلني عنك بعد الآن.  

آرماندو … قصص قصيرة جداً

آرماندو* ترجمة ميادة خليل وحش حين فتحت باب المخزن رأيتُ شيئًا سيغيّر حياتي؛ فلقد رأيتُ وحشًا كبيرًا أسود ولديه سبع أذرع. بالكاد كان لديّ الوقت لأعدها، لكنها سبع تقريبًا. زمجر الوحش الأسود وكشر عن أنيابه. أغلقت باب المخزن وهرعت إلى السَّكن لأخبرهم بما رأيت. أنصتوا إليّ وهزوا رؤوسهم، وقالوا: «نخزن هناك المجارف والفؤوس». ثم ساد... المزيد ←

نُباح

جيم هاريسون ترجمة ميادة خليل     طلع القمر. غاب القمر. ذاك لإعلامكم بأني لم أمت شاباً. العمر مرّ بي مسرعاً واجتاحني لكني لحقت به. حلّ الربيع هنا وكل يوم يجلب معه طيوراً جديدة من المكسيك. تلقيت البارحة مكالمة هاتفية من خارج العالم لكني امتنعت عن الرد بقول "لا" هادرة كالرعد. كنت كلب مربوط بسلسلة... المزيد ←

هذا الجسد

    الشاعرة الهولندية: لوت باوس ترجمة: ميادة خليل   أيها الحبيب، الجسد الأحب؛ انظر إلى نفسك. لا أحد غيري يعرفك على هذا النحو. وتأمل الأشياء المتغيّرة فيك؛ خطوط الوجه حين تضحك، شرطات المسطرة حين تنمو، قوة الحياة حين تنحني. وكل ما شكّلك وعلّمك. الدماء حين تشعر بما أدركته في الماضي، والقمر في أعماق بطنك.... المزيد ←

إلى أبي

الشاعرة نفيس نيا ترجمة ميادة خليل     يبدو أن اليوم ليس عيد ميلاد أحد، زر تشغيل وإطفاء غسالة الملابس معطل و ... البطاقة الحمراء المرسوم عليها مظلة بيضاء، التي أرسلتها إلي العام الفائت، بللها المطر و ... أنا أجلس، أحتسي قهوتي وأترقب ساعي البريد يحمل أخباراً سعيدة و ... رغم أني لم أُزح أثرك بعد... المزيد ←

كيف تضفي القصص الغرائبية معنى لحياتنا

أوچة فان دير ليلاي  ترجمة ميادة خليل   قبل وفاة والد زوجي بوقت قصير، قالت له والدة زوجي: “إن كان ثمة حياة بعد الموت، امنحني علامة على ذلك. لكن لا تدع المصابيح تومض؛ إنها علامة تقليدية جداً”. والد زوجي كان بايولوجياً وملحداً، لكنه وعدها: إن كانت له أكثر من حياة، فسوف يُعلمها بذلك. أثناء تواجد... المزيد ←

أكتب لنفسي طريقاً للهروب

أي. أم. هومز  ترجمة ميادة خليل   أي. أم (آمي) هومز (واشنطن العاصمة، 1961) هي الكاتبة الأمريكية الأكثر إشادة في الوقت الحاضر. كتبت في التاسعة من عمرها كتابها الأول “جاك” والذي صدر حين بلغت الثلاثين. صدر لها بعد ذلك قصصاً قصيرة وروايات، من بينها “هذا الكتاب سينقذ حياتك” و”اغفر لنا” التي حصلت من خلالها على... المزيد ←

الكتاب المفقود

ترجمة ميادة خليل   حين أسند إلى الممثل أنتوني هوبكنس دور البطولة في فيلم مأخوذ عن رواية "الفتاة من بتروفكا" للكاتب جورج فايفر عام ١٩٧٢، بحث عن نسخة من الرواية في متاجر الكتب المعروفة في أرجاء لندن. لم يجد أي نسخة من الرواية في كل المتاجر مع الأسف. وبينما هو جالس بانتظار المترو في محطة... المزيد ←

أنشئ موقعاً أو مدونة مجانية على ووردبريس.كوم.. قالب: Baskerville 2 بواسطة Anders Noren.

أعلى ↑