من هو الروائي الذي يشبهك؟

ترجمة: ميادة خليل         پول أوستر باريس ريفيو: متى أدركت لأول مرة بأنك تريد أن تكون كاتباً؟ أوستر: أدركتُ بعد حوالي عام بأني لن أكون لاعباً أساسياً في لعبة البيسبول. حتى السادسة عشرة من عمري، كانت لعبة البيسبول ربما من أهم الأشياء في حياتي. باريس ريفيو: عملت في أنواع أدبية مختلفة. ليس... المزيد ←

Advertisements

الطبيعة والتربية

فَي ويلدن ترجمة ميادة خليل   لا داعي لجلد ذاتك أو لوم نفسك كونك شرهة في تناول الطعام. هكذا أنتِ ببساطة. هكذا ولدتِ. "كُلي!" تقول الطبيعة، "كُلي!" ولهذا أنتِ تأكلين. العين ترى الطعام! اليد تمسك الطعام! الفم يأكله! وتمضغه بأسنانك! هذا ما صنعته نظرية التطور للجميع. لكن السمنة غير مناسبة لكِ، سيئة فيما يخص فرصكِ... المزيد ←

توازن

الشاعرة الهولندية: فيكي فرانكن ترجمة: ميادة خليل   عينا الثعلب الميت في الثلج هما عيناي. أنا الثعلب وأنا حارس الغابة. أرقد متجمدة في نفق مظلم لمنظار مقلوب. لأني لم أعد دافئة، لا يجرؤ أحد على الاقتراب مني. لأنه لم يجدني جميلة جداً، كسر أحدهم غصناً. هو ليس لديه سنارة صيد وأنا لا أعض. وهو ما... المزيد ←

الإيمان والفيزياء

  عندما زار آلبرت آينشتاين زميله الفيزيائي نيلز بور في بلده في منزله الصيفي على الشاطئ الدنماركي، رأى حدوة حصان معلقة فوق باب الدخول. هذا الاستخدام المكاني من شأنه أن يجعل سكان المنزل سعداء. "نيلز،" سأل آينشتاين، "كونك فيزيائي فأنت لا تؤمن حقاً بأن مثل هذه الحدوة قد تجلب لك السعادة، أليس كذلك؟" "لا،" أجاب بور،... المزيد ←

في هذا المكان

الشاعر: آرماندو*  ترجمة: ميادة خليل   في هذا المكان، في هذا المكان حيث تغني الشجيرات بخفوت والشارع تحوّل إلى صرخة. في هذا المكان دُفن الكلام والمنطقة الملتهبة أصبحت منطقة محظورة. هل كان النصر ممكناً؟   ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ *هو هيرمان ديرك فان دودَفيرد ولد في أمستردام 1929، تشكيلي ونحات وشاعر وكاتب وممثل وصحفي وعازف كمان ومنتج تلفزيوني... المزيد ←

علبة كنت وايت

  كتابة: ميادة خليل   ذهبت لشراء طوابع بريدية، وبعد أن اشتريتها سألتني البائعة: هل هذا كل شيء؟ نظرت إلى وجهها أو إلى لا شيء، لا أعلم، ثم نظرت إلى رفوف السجائر خلفها وقلت فجأة: علبة كنت وايت لو سمحتِ. وكأني أدخن طوال حياتي. جربت الدخان للتسلية ولكسر الملل منذ عدة سنوات ولعام واحد فقط،... المزيد ←

الحدود

الشاعر الأمريكي ألبيرتو ريوس ترجمة ميادة خليل   الحدود خط لا تتمكن الطيور من رؤيته. الحدود قطعة جميلة من الورق ثُنيت بلا مبالاة  من المنتصف. الحدود حيث احتك الصلب بحجر الصوان لأول مرة، وبدء قرن من الحرائق. الحدود حزام ضيق جداً، يسند الأشياء لكنه يجعلها تتنفس بصعوبة. الحدود مفصل صدأ لا ينثني. الحدود عَلقة في وريد النهر.... المزيد ←

رسالة

ريمكو أيكرس ترجمة: ميادة خليل   من الظلمة، كتبت لك رسالة، مغلقة في منزلي، يدي في النور، تأملتُ كيف تصل الورقة إلى يدك، لم أعد أرى حروفاً سوى صورتك في رأسي. لا يهم كم من الوقت تنتظر وصولها، ليس عليك المجيء، أنت عنوان الرسالة.        

فيليب روث.. ما يزال لديه الكثير ليقوله

أجرى الحوار: چارلس ماكغراث ترجمة: ميادة خليل   مع وفاة ريتشارد ويلبر يصبح فيليب روث العضو الأكثر خدمة في قسم الآداب في الأكاديمية الأمريكية للفنون والآداب، في قاعة المشاهير المهيبة في أودوبون تيراس شمال مانهاتن، التي هي للفن مثل كوبرستون للعبة البيسبول. هو عضو لفترة طويلة ويمكن استدعاؤه من قبل الأكاديمية رغم أنها تضم الآن... المزيد ←

المدونة لدى وردبرس.كوم. قالب: Baskerville 2 بواسطة Anders Noren.

أعلى ↑